Di: Andrea
Scusate se mi permetto ma non è proprio un errore in italiano, è solo una forma contratta. Sarebbe “non risponde a tentativi di…e non riconosce tentativi di…”. In italiano non si usa spessissimo ma non...
View ArticleDi: Giuseppe Benevento
<b>Andrea</b> wrote: <blockquote>Scusate se mi permetto ma non è proprio un errore in italiano, è solo una forma contratta. Sarebbe “non risponde a tentativi di…e non riconosce...
View ArticleDi: 123456
Giuseppe Benevento wrote: Andrea wrote: Scusate se mi permetto ma non è proprio un errore in italiano, è solo una forma contratta. Sarebbe “non risponde a tentativi di…e non riconosce tentativi di…”....
View ArticleDi: VincenzoM
@ 123456: L’errore sta in o (or) tradotto con e (and). Giuseppe te l’ha anche spiegato.
View ArticleDi: 123456
@ Vincenzom non e’ un errore… andrea te lo ha spiegato. certo ce se il terreno della discussione e’ la traduzione letterale allora perfetto “or” non e’ “e” ma quella traduzione e’ tutto fuorché’...
View Article
More Pages to Explore .....